Cold Hand in Mine Read online

Page 9


  The contessa has at least provided me with no fewer than twelve candles. I found them in one of the drawers. I suppose there's nothing else to do but read — except perhaps to say one's prayers. Unfortunately, I finished all the books I brought with me long ago, and it's so difficult to buy any new ones, especially in English. However, I managed to purchase two very long ones by Mrs Radcliffe before we left Venice. Unfortunately, though there are twelve candles, there are only two candlesticks, both broken, like everything else. Two candles should be enough, but all they seem to do is make the room look even larger and darker. Perhaps they are not-very-good foreign candles. I noticed that they seemed very dirty and discoloured in the drawer. In fact, one of them looked quite black. That one must have lain in the drawer a very long time. By the way, there is a framework hanging from the ceiling in the middle of the room. I cannot truthfully describe it as a chandelier: perhaps as the ghost of a chandelier. In any case, it is a long way from even the foot of the bed. They do have the most enormous rooms in these foreign houses where we stay. Just as if it were very warm the whole time, which it certainly is not. What a farce!

  As a matter of fact, I'm feeling quite cold at this moment, even though I'm wearing my dark-green woollen dress that in Derbyshire saw me through the whole of last winter. I wonder if I should be any warmer in bed? It is something I can never make up my mind about. Miss Gisborne always calls me "such a chilly mortal". I see I have used the present tense. I wonder if that is appropriate in the case of Miss Gisborne? Shall I ever see Miss Gisborne again? I mean in this life, of course.

  Now that six days have passed since I have made an entry in this journal, I find that I am putting down everything, as I always do once I make a start. It is almost as if nothing horrid could happen to me as long as I keep on writing. That is simply silly, but I sometimes wonder whether the silliest things are not often the truest.

  I write down words on the page, but what do I say? Before we started, everyone told me that, whatever else I did, I must keep a journal, a travel journal. I do not think this a travel journal at all. I find that when I am travelling with Papa and Mamma, I seem hardly to look at the outside world. Either we are lumbering along, with Papa and Mamma naturally in the places from which something can be seen, or at least from which things can be best seen; or I find that I am alone in some great vault of a bedroom for hours and hours and hours, usually quite unable to go to sleep, sometimes for the whole night. I should see so much more if I could sometimes walk about the different cities on my own — naturally, I do not mean at night. I wish that were possible. Sometimes I really hate being a girl. Even Papa cannot hate my being a girl more than I do sometimes.

  And then when there is something to put down, it always seems to be the same thing! For example, here we are in still another of these households to which Papa always seems to have an entrée. Plainly it is very wicked of me, but I sometimes wonder why so many people should want to know Papa, who is usually so silent and disagreeable, and always so old! Perhaps the answer is simple enough: it is that they never meet him — or Mamma — or me. We drive up, Papa gives us all over to the major-domo or someone, and the family never sets eyes on us, because the family is never at home. These foreign families seem to have terribly many houses and always to be living in another of them. And when one of the family does appear, he or she usually seems to be almost as old as Papa and hardly able to speak a word of English. I think I have a pretty voice, though it's difficult to be quite sure, but I deeply wish I had worked harder at learning foreign languages. At least — the trouble is that Miss Gisborne is so bad at teaching them. I must say that in my own defence, but it doesn't help much now. I wonder how Miss Gisborne would be faring if she were in this room with me? Not much better than I am, if you ask me.

  I have forgotten to say, though, that this is one of the times when we are supposed to be meeting the precious family; though, apparently, it consists only of two people, the contessa and her daughter. Sometimes I feel that I have already seen enough women without particularly wanting to meet any new ones, whatever their ages. There's something rather monotonous about women — unless, of course, they're like Caroline and her Mamma, which none of them are, or could be. So far the contessa and her daughter have not appeared. I don't know why not, though no doubt Papa knows. I am told that we are to meet them both tomorrow. I expect very little. I wonder if it will be warm enough for me to wear my green satin dress instead of my green woollen dress? Probably not.

  And this is the town where the great, the immortal Lord Byron lives in sin and wildness! Even Mamma has spoken of it several times. Not that this melancholy house is actually in the town. It is a villa at some little distance away from it, though I do not know in which direction, and I am sure that Mamma neither knows nor cares. It seemed to me that after we passed through the town this afternoon, we travelled on for fifteen or twenty minutes. Still, to be even in the same region as Lord Byron must somewhat move even the hardest heart; and my heart, I am very sure, is not hard in the least.

  I find that I have been scribbling away for nearly an hour. Miss Gisborne keeps on saying that I am too prone to the insertion of unnecessary hyphens, and that it is a weakness. If a weakness it is, I intend to cherish it.

  I know that an hour has passed because there is a huge clock somewhere that sounds every quarter. It must be a huge clock because of the noise it makes, and because everything abroad is huge.

  I am colder than ever and my arms are quite stiff. But I must drag off my clothes somehow, blow out the candles, and insinuate my tiny self into this enormous, frightening bed. I do hate the lumps you get all over your body when you travel abroad, and so much hope I don't get many more during the night. Also I hope I don't start feeling thirsty, as there's no water of any kind, let alone water safe to drink.

  Ah, Lord Byron, living out there in riot and wickedness! It is impossible to forget him. I wonder what he would think of me? I do hope there are not too many biting things in this room.

  4 October. What a surprise! The contessa has said it will be quite in order for me to go for short walks in the town, provided I have my maid with me; and when Mamma at once pointed out that I had no maid, offered the services of her own! To think of this happening the very day after I wrote down in this very journal that it could never happen! I am now quite certain that it would have been perfectly correct for me to walk about the other towns too. I daresay that Papa and Mamma suggested otherwise only because of the difficulty about the maid. Of course I should have a maid, just as Mamma should have a maid too and Papa a man, and just as we should all have a proper carriage of our own, with our crest on the doors! If it was that we were too poor, it would be humiliating. As we are not too poor (I am sure we are not), it is farcical. In any case, Papa and Mamma went on making a fuss, but the contessa said we had now entered the States of the Church, and were, therefore, all living under the special beneficence of God. The contessa speaks English very well and even knows the English idioms, as Miss Gisborne calls them.

  Papa screwed up his face when the contessa mentioned the States of the Church, as I knew he would. Papa remarked several times while we were on the way here that the Papal States, as he calls them, are the most misgoverned in Europe and that it was not only as a Protestant that he said so. I wonder. When Papa expresses opinions of that kind, they often seem to me to be just notions of his own, like his notions of the best way to travel. After the contessa had spoken as she did, I felt — very strongly — that it must be rather beautiful to be ruled directly by the Pope and his cardinals. Of course, the cardinals and even the Pope are subject to error, as are our own bishops and rectors, all being but men, as Mr Biggs-Hartley continually emphasizes at home; but, all the same, they simply must be nearer to God than the sort of people who rule us in England. I do not think Papa can be depended upon to judge such a question.

  I am determined to act upon the contessa's kind offer. Miss Gisborne says that though I am a pale little thing, I
have very much a will of my own. Here will be an opportunity to prove it. There may be certain difficulties because the contessa's maid can only speak Italian; but when the two of us shall be alone together, it is I who shall be mistress and she who will be maid, and nothing can change that. I have seen the girl. She is a pretty creature, apart from the size of her nose.

  Today it has been wet, as usual. This afternoon we drove round Ravenna in the contessa's carriage: a proper carriage for once, with arms on the doors and a footman as well as the coachman. Papa has paid off our hired coach. I suppose it has lumbered away back to Fusina, opposite to Venice. I expect I can count upon our remaining in Ravenna for a week. That seems to be Papa's usual sojourn in one of our major stopping places. It is not very long, but often it is quite long enough, the way we live.

  This afternoon we saw Dante's Tomb, which is simply by the side of the street, and went into a big church with the Throne of Neptune in it, and then into the Tomb of Galla Placidia, which is blue inside, and very beautiful. I was on the alert for any hint of where Lord Byron might reside, but it was quite unnecessary to speculate, because the contessa almost shouted it out as we rumbled along one of the streets: "The Palazzo Guiccioli. See the netting across the bottom of the door to prevent Lord Byron's animals from straying."

  "Indeed, indeed," said Papa, looking out more keenly than he had at Dante's Tomb. No more was said, because, though both Papa and Mamma had more than once alluded to Lord Byron's present way of life so that I should be able to understand things that might come up in conversation, yet neither the contessa nor Papa and Mamma knew how much I might really understand. Moreover, the little contessina was in the carriage, sitting upon a cushion on the floor at her Mamma's feet, making five of us in all, foreign carriages being as large as everything else foreign; and I daresay she knew nothing at all, sweet little innocent.

  "Contessina" is only a kind of nickname or sobriquet, used by the family and the servants. The contessina is really a contessa: in foreign noble families, if one person is a duke, then all the other men seem to be dukes also, and all the women duchesses. It is very confusing and nothing like such a good arrangement as ours, where there is only one duke and one duchess to each family. I do not know the little contessina's age. Most foreign girls look far older than they really are, whereas most of our girls look younger. The contessa is very slender, a veritable sylph. She has an olive complexion, with no blemish of any kind. People often write about "olive complexions": the contessina really has one. She has absolutely enormous eyes, the shape of broad beans, and not far off that in colour; but she never uses them to look at anyone. She speaks so little and often has such an empty, lost expression that one might think her more than slightly simple; but I do not think she is. Foreign girls are raised quite differently from the way our girls are raised. Mamma frequently refers to this, pursing her lips. I must admit that I cannot see myself finding in the contessina a friend, pretty though she is in her own way, with feet about half the size of mine or Caroline's.

  When foreign girls grow up to become women, they usually continue, poor things, to look older than they are. I am sure this applies to the contessa. The contessa has been very kind to me — in the few hours that I have so far known her — and even seems to be a little sorry for me — as, indeed, I am for her. But I do not understand the contessa. Where was she last night? Is the little contessina her only child? What has become of her husband? Is it because he is dead that she seems — and looks — so sad? Why does she want to live in such a big house — it is called a villa, but one might think it a palazzo — when it is all falling to bits, and much of it barely even furnished? I should like to ask Mamma these questions, but I doubt whether she would have the right answers, or perhaps any answers.

  The contessa did appear for dinner this evening, and even the little contessina. Mamma was there too: in that frock I dislike. It really is the wrong kind of red — especially for Italy, where dark colours seem to be so much worn. The evening was better than last evening; but then it could hardly have been worse. (Mr Biggs-Hartley says we should never say that: things can always be worse.) It was not a good evening. The contessa was trying to be quite gay, despite her own obvious trouble, whatever that is; but neither Papa nor Mamma know how to respond and I know all too well that I myself am better at thinking about things than at casting a spell in company. What I like most is just a few friends I know really well and whom I can truly trust and love. Alas, it is long since I have had even one such to clasp by the hand. Even letters seem mostly to lose themselves en route, and I can hardly wonder; supposing people are still bothering to write them in the first place, needless to say, which it is difficult to see why they should be after all this time. When dinner was over, Papa and Mamma and the contessa played an Italian game with both playing cards and dice. The servants had lighted a fire in the salone and the contessina sat by it doing nothing and saying nothing. If given a chance, Mamma would have remarked that "the child should have been in bed long ago", and I am sure she should. The contessa wanted to teach me the game, but Papa said at once that I was too young, which is absolutely farcical. Later in the evening, the contessa, after playing a quite long time with Papa and Mamma, said that tomorrow she would put her foot down (the contessa knows so many such expressions that one would swear she must have lived in England) and would insist on my learning. Papa screwed his face up and Mamma pursed her lips in the usual way. I had been doing needlework, which I shall never like nor see any point in when servants can always do it for us; and I found that I was thinking many deep thoughts. And then I noticed that a small tear was slowly falling down the contessa's face. Without thinking, I sprang up; but then the contessa smiled, and I sat down. One of my deep thoughts was that it is not so much particular disasters that make people cry, but something always there in life itself, something that a light falls on when we are trying to enjoy ourselves in the company of others.

  I must admit that the horrid lumps are going down. I certainly do not seem to have acquired any more, which is an advantage when compared with what happened every night in Dijon, that smelly place. But I wish I had a more cheerful room, with better furniture, though tonight I have succeeded in bringing to bed one of our bottles of mineral water and even a glass from which to drink it. It is only the Italian mineral water, of course, which Mamma says may be very little safer than the ordinary water; but as all the ordinary water seems to come from the dirty wells one sees down the side streets, I think that Mamma exaggerates. I admit, however, that it is not like the bottled water one buys in France. How farcical to have to buy water in a bottle, anyway! All the same, there are some things that I have grown to like about foreign countries; perhaps even to prefer. It would never do to let Papa and Mamma hear me talk in such a way. I often wish I were not so sensitive, so that the rooms I am given and things of that kind did not matter so much. And yet Mamma is more sensitive about the water than I am! I am sure it is not so important. It can't be. To me it is obvious that Mamma is less sensitive than I am, where important things are concerned. My entire life is based on that obvious fact; my real life, that is.

  I rather wish the contessina would invite me to share her room, because I think she is sensitive in the same way that I am. But perhaps the little girl sleeps in the contessa's room. I should not really mind that. I do not hate or even dislike the little contessina. I expect she already has troubles herself. But Papa and Mamma would never agree to it anyway, and now I have written all there is to write about this perfectly ordinary, but somehow rather odd, day. In this big cold room, I can hardly move with chilliness.

  5 October. When I went in to greet Mamma this morning, Mamma had the most singular news. She told me to sit down (Mamma and Papa have more chairs in their rooms than I have, and more of other things too), and then said that there was to be a party! Mamma spoke as though it would be a dreadful ordeal, which it was impossible for us to avoid; and she seemed to take it for granted that I should receive the announce
ment in the same way. I do not know what I really thought about it. It is true that I have never enjoyed a party yet (not that I have been present at many of them); but all day I have been aware of feeling different inside myself, lighter and swifter in some way, and by this evening I cannot but think it is owing to the knowledge that a party lies before me. After all, foreign parties may be different from parties at home, and probably are. I keep pointing that out to myself. This particular party will be given by the contessa, who, I feel sure, knows more about it than does Mamma. If she does, it will not be the only thing that the contessa knows more about than Mamma.

  The party is to be the day after tomorrow. While we were drinking our coffee and eating our panini (always very flaky and powdery in Italy), Mamma asked the contessa whether she was sure there would be time enough for the preparations. But the contessa only smiled — in a very polite way, of course. It is probably easier to do things quickly in Italy (when one really wants to, that is), because everyone has so many servants. It is hard to believe that the contessa has much money, but she seems to keep more servants than we do, and, what is more, they behave more like slaves than like servants, quite unlike our Derbyshire keel-the-pots. Perhaps it is simply that everyone is so fond of the contessa. That I should entirely understand. Anyway, preparations for the party have been at a high pitch all day, with people hanging up banners, and funny smells from the kitchen quarters. Even the Bath House at the far end of the formal garden (it is said to have been built by the Byzantines) has had the spiders swept out and been populated with cooks, perpetrating I know not what. The transformation is quite bewildering. I wonder when Mamma first knew of what lay ahead? Surely it must at least have been before we went to bed last night?